интересное

интересное

Кадр из фильма «Иван Васильевич меняет профессию». Режиссер Леонид Гайдай. 1973 год. © Киностудия «Мосфильм»
Кадр из фильма «Иван Васильевич меняет профессию».
Режиссер: Леонид Гайдай. 1973 год.
© Киностудия «Мосфильм»
Слова «нелепо», «ослепнуть», «слепить» и «лепота» родственные. Это значит, что исторически они имеют один корень. Значения, которые ему были свойственны, со временем разошлись, обособились друг от друга. Сам же корень «слился» с приставками и суффиксами, которые помогали образовать то или иное слово, и стал совершенно неузнаваемым.

Откуда есть пошла лепота этакая

Согласно этимологическому словарю Н. М. Шанского, начиналось всё очень хорошо. Точнее, с хорошего. Ещё точнее — с общеславянского слова lěpyi, которое обозначало «хороший, красивый, благовидный». Его «последователей» можно встретить в современных славянских языках. Например, lepiej по-польски «лучше», а лiпший по-украински — «лучший, самый красивый».

В русском же языке существовало слово лепый с тем же значением. Оно пришло из традиционного славянского языка богослужения — церковнославянского — и довольно быстро устарело. Именно от этого слова произошла лепота, то есть красота. Она, кстати, не имеет ничего общего с ляпами и не заслуживает написания с буквой «я» в корне.

Без лепого не было бы и нелепого. Самое первое значение этого до сих пор популярного прилагательного — полная противоположность, антоним слова лепый: «некрасивый, несуразный, нескладный». Что-то необдуманное, нелогичное и глупое нелепицей называть стали уже позже.

Кто к кому прилип

Из той же «песочницы», то есть из того же словообразовательного гнезда, глагол лепить и всё, что с ним связано. А связаны с ним, в первую очередь, прилагательное липкий и глагол липнуть. Ведь лепить — значит делать липким (а липкое то, что липнет). Например, разводить глину, чтобы слепить красивые горшки, или вымешивать тесто, чтобы напечь ароматных лепёшек.

Лепка — придание липкой и пластичной массе какой-то формы. Во время этого процесса массу делят на части и «склеивают», «слепляют» друг с другом определённым образом.

Сейчас лепка больше ассоциируется с пластилином. А раньше лепили, в основном, из глины и лепили горшки. Чтобы изделия стали лучше и привлекательнее, их украшали лепниной. Поскольку вещи, слепленные из глины, и лепнина, видимо, действительно считались красивыми, слова лепый и лепота эту красоту стали обозначать.

Наречие лепо в словаре В. И. Даля толкуется как «пристойно, прилично». Соответственно, если человек лепый, он делает то, что подобает, что пристало. У нелепого особенности поведения совершенно противоположные. Возможно, именно это значение корня -леп- было «переходным», находилось на границе с «лепкой/липкостью» и «красотой». По мнению учёных, первоначально прилагательное лепый значило «липнущий, прилегающий». И не случайно «прилепляющийся», пристающий цветок (репейник, как предполагает О. Северская) назывался «лепок».

Ослепляя великолепием

Великолепие в «семье» корня -леп- оказалось волею судеб. Это слово пришло в русский язык из церковнославянского, как и все сложные слова, начинающиеся на благо-, зло- и велико-. А туда оно (точнее его калька — перевод слова по частям) забрело из древнегреческого. Там оно имело вид megaloprepeia и обозначало «величие, чувство собственного достоинства, основанное на особой возвышенности суждения». Первый корень перевели как «величие» (вспомните греческую приставку мега-), а второй — как «блеск, отличие», то есть как... лепоту.

У лепоты ко времени калькирования как раз появилось ещё одно «амплуа». Это слово стало обозначать не просто красоту, а блеск, изящество. Именно поэтому церковнославянский корень -леп- использовали как синонимичный древнегреческому.

Любопытно, что, по одной из версий, в русском языке у этого корня было значение, свойственное также украинскому леп и совершенно противоположное «блеску». А именно — «грязь». Она, попадая в глаза, как и гной, мешает человеку видеть окружающий мир, лишает его зрения — делает слепым. Составитель «Этимологического иллюстрированного интерактивного Словаря» утверждает: слова лепить и липнуть здесь совершенно ни при чём, хоть и можно подумать, будто слепой — это человек со слипшимися, слепленными глазами.

Другой взгляд принадлежит Н. М. Шанскому. Учёный считает, что у слова слепой нет удовлетворительной этимологии, но обращает внимание на возможную связь с существительным слизь и глаголом лепить. В таком случае, пишет он, слепой — изначально «с воспалёнными, гноящимися глазами».

Так или иначе, по обеим версиям, слово слепой — всё равно член «семейства», хотя приставка с- давно уже воспринимается как часть корня.

Блуждающий сын

Некоторые учёные, в частности Н. М. Шанский, относят к этому же этимологическому гнезду слово линь. По их мнению, оно связано со словами льнуть и липнуть, а рыба получила название по липкому, слизистому покрову.

Существует и другая точка зрения: линя сближают с глаголом линять и вспоминают о коже, которая сходит с этой рыбы кусками. Поэтому сказать точно, в каком этимологическом гнезде появился линь, трудно. Он «блуждает» и зависит от того, к какому выводу приходит тот или иной исследователь.

Да и вообще непросто установить, кто кому кем приходится в семье, которую создал корень -леп-. А иногда и понять, кто «родился» раньше, а кто позже. Есть учёные, которые считают, что родственные связи между некоторыми словами из «семейства» отсутствуют. Например, по мнению академика О. Н. Трубачёва, лепый связано скорее не с глаголом лепить, а с латинским прилагательным lepidus — «красивый, изящный». Но это уже другой взгляд и другая история.

Слова «нелепо», «ослепнуть», «слепить» и «лепота» родственные. Это значит, что исторически они имеют один корень. Значения, которые ему были свойственны, со временем разошлись, обособились друг от друга. Сам же корень «слился» с приставками и суффиксами, которые помогали образовать то или иное слово, и стал совершенно неузнаваемым.

Откуда есть пошла лепота этакая

Согласно этимологическому словарю Н. М. Шанского, начиналось всё очень хорошо. Точнее, с хорошего. Ещё точнее — с общеславянского слова lěpyi, которое обозначало «хороший, красивый, благовидный». Его «последователей» можно встретить в современных славянских языках. Например, lepiej по-польски «лучше», а лiпший по-украински — «лучший, самый красивый».

В русском же языке существовало слово лепый с тем же значением. Оно пришло из традиционного славянского языка богослужения — церковнославянского — и довольно быстро устарело. Именно от этого слова произошла лепота, то есть красота. Она, кстати, не имеет ничего общего с ляпами и не заслуживает написания с буквой «я» в корне.

Без лепого не было бы и нелепого. Самое первое значение этого до сих пор популярного прилагательного — полная противоположность, антоним слова лепый: «некрасивый, несуразный, нескладный». Что-то необдуманное, нелогичное и глупое нелепицей называть стали уже позже.

Кто к кому прилип

Из той же «песочницы», то есть из того же словообразовательного гнезда, глагол лепить и всё, что с ним связано. А связаны с ним, в первую очередь, прилагательное липкий и глагол липнуть. Ведь лепить — значит делать липким (а липкое то, что липнет). Например, разводить глину, чтобы слепить красивые горшки, или вымешивать тесто, чтобы напечь ароматных лепёшек.

Лепка — придание липкой и пластичной массе какой-то формы. Во время этого процесса массу делят на части и «склеивают», «слепляют» друг с другом определённым образом.

Сейчас лепка больше ассоциируется с пластилином. А раньше лепили, в основном, из глины и лепили горшки. Чтобы изделия стали лучше и привлекательнее, их украшали лепниной. Поскольку вещи, слепленные из глины, и лепнина, видимо, действительно считались красивыми, слова лепый и лепота эту красоту стали обозначать.

Наречие лепо в словаре В. И. Даля толкуется как «пристойно, прилично». Соответственно, если человек лепый, он делает то, что подобает, что пристало. У нелепого особенности поведения совершенно противоположные. Возможно, именно это значение корня -леп- было «переходным», находилось на границе с «лепкой/липкостью» и «красотой». По мнению учёных, первоначально прилагательное лепый значило «липнущий, прилегающий». И не случайно «прилепляющийся», пристающий цветок (репейник, как предполагает О. Северская) назывался «лепок».

Ослепляя великолепием

Великолепие в «семье» корня -леп- оказалось волею судеб. Это слово пришло в русский язык из церковнославянского, как и все сложные слова, начинающиеся на благо-, зло- и велико-. А туда оно (точнее его калька — перевод слова по частям) забрело из древнегреческого. Там оно имело вид megaloprepeia и обозначало «величие, чувство собственного достоинства, основанное на особой возвышенности суждения». Первый корень перевели как «величие» (вспомните греческую приставку мега-), а второй — как «блеск, отличие», то есть как... лепоту.

У лепоты ко времени калькирования как раз появилось ещё одно «амплуа». Это слово стало обозначать не просто красоту, а блеск, изящество. Именно поэтому церковнославянский корень -леп- использовали как синонимичный древнегреческому.

Любопытно, что, по одной из версий, в русском языке у этого корня было значение, свойственное также украинскому леп и совершенно противоположное «блеску». А именно — «грязь». Она, попадая в глаза, как и гной, мешает человеку видеть окружающий мир, лишает его зрения — делает слепым. Составитель «Этимологического иллюстрированного интерактивного Словаря» утверждает: слова лепить и липнуть здесь совершенно ни при чём, хоть и можно подумать, будто слепой — это человек со слипшимися, слепленными глазами.

Другой взгляд принадлежит Н. М. Шанскому. Учёный считает, что у слова слепой нет удовлетворительной этимологии, но обращает внимание на возможную связь с существительным слизь и глаголом лепить. В таком случае, пишет он, слепой — изначально «с воспалёнными, гноящимися глазами».

Так или иначе, по обеим версиям, слово слепой — всё равно член «семейства», хотя приставка с- давно уже воспринимается как часть корня.

Блуждающий сын

Некоторые учёные, в частности Н. М. Шанский, относят к этому же этимологическому гнезду слово линь. По их мнению, оно связано со словами льнуть и липнуть, а рыба получила название по липкому, слизистому покрову.

Существует и другая точка зрения: линя сближают с глаголом линять и вспоминают о коже, которая сходит с этой рыбы кусками. Поэтому сказать точно, в каком этимологическом гнезде появился линь, трудно. Он «блуждает» и зависит от того, к какому выводу приходит тот или иной исследователь.

Да и вообще непросто установить, кто кому кем приходится в семье, которую создал корень -леп-. А иногда и понять, кто «родился» раньше, а кто позже. Есть учёные, которые считают, что родственные связи между некоторыми словами из «семейства» отсутствуют. Например, по мнению академика О. Н. Трубачёва, лепый связано скорее не с глаголом лепить, а с латинским прилагательным lepidus — «красивый, изящный». Но это уже другой взгляд и другая история.

Автор: Полина Меньшова
9 ноября 2020, 20:00
Источники
Шанский, Н. М.; Боброва, Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. М.: Дрофа, 2004.

Северская, О. Лепта к лепте — будет лепота. Журнал «Русский язык», №17, 2009 г. https://rus.1sept.ru/view_article.php?ID=200901710.

Шанский, Н. М. Этимологический онлайн-словарь [Электронный ресурс] // Происхождение слова «линь», URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/л/линь (дата обращения: 07.07.2020).

Шанский, Н. М. Этимологический онлайн-словарь [Электронный ресурс] // Происхождение слова «слепой», URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/с/слепой (дата обращения: 07.07.2020).

Фасмер, М. Этимологический онлайн-словарь [Электронный ресурс] // Происхождение слова «линь», URL: https://lexicography.online/etymology/vasmer/л/линь (дата обращения: 07.07.2020).

Этимологический иллюстрированный интерактивный Словарь [Электронный ресурс] // ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ и СЛЕПОЙ — однокоренные?, URL: https://korneslov.info/velikolepnyj-i-slepoj-odnokorennye/ (дата обращения: 07.07.2020).