#теория
#интересное
#лайфхаки
#мнения
#истории
#подкасты
#спецпроекты
Кадр из мультфильма «Сказка о царе Салтане». Режиссёр: Иван Иванов-Вано, Лев Мильчин. 1984 год. © Киностудия «Союзмультфильм»
Анна Опыхтина
10.12.2020
Кто такие оне?
И завидуют оне

Государевой жене.


Это отрывок из «Сказки о царе Салтане», которую А. С. Пушкин написал в 1831 году. Форма «оне» употребляется здесь не потому, что поэт плохо рифму подбирал. Пушкин использует такое слово, чтобы подчеркнуть, что речь идет о группе женщин, точнее о ткачихе и поварихе. «Оне» — это форма именительного падежа множественного числа третьего лица.

Сходя оттуда вниз, говорил граф Григорий Григорьевич, не изволит ли Его Высочество посетить фрейлин. Оне живут тут в близости. [С. А. Порошин. Семена Порошина записки, служащие к истории Его Императорского Высочества Благоверного Государя Цесаревича и Великого Князя Павла Петровича (1764−1765)]

В XVIII — начале XIX века форма «оне» была нормативной, но во второй половине XIX века, по данным Национального корпуса русского языка, стала себя изживать.

Оне использовалось не только по отношению к группе, но и как уважительное обращение к одной женщине.

 — Не говорила барыня, куда уехала? — спросил он горничную <…>

 — Оне уехали в клуб-с. Приказали сказать, что если угодно, так чтобы заехали за ними. [К. С. Баранцевич. Котел (1888)]

Об уважаемом мужчине в третьем лице сказали бы они, поскольку оне — форма именно женского рода. В современном русском языке такого противопоставления уже нет, как и уважительного обращения в третьем лице. Зато во втором лице мы по-прежнему используем множественное число по отношению к одному человеку и пишем вы — с маленькой или с большой буквы.

Что касается оне, то раньше оно могло быть просторечным или региональным вариантом местоимения они и использоваться по отношению к людям разного пола.

В современных текстах эта форма тоже встречается, но употребляется, когда автор хочет создать иронический или комический эффект, а также стилизовать свой слог под устаревший или просторечный. Слова, которые носитель языка намеренно искажает, чтобы создать определённый эффект, называются эрративами.

Тут тема есть «почему Кришнаизм — не индуизм», так оне там, упрямо так доказывают: еще какой индуизм! [Коллективный. Форум: О реинкарнации (2012)]
И завидуют оне

Государевой жене.


Это отрывок из «Сказки о царе Салтане», которую А. С. Пушкин написал в 1831 году. Форма «оне» употребляется здесь не потому, что поэт плохо рифму подбирал. Пушкин использует такое слово, чтобы подчеркнуть, что речь идет о группе женщин, точнее о ткачихе и поварихе. «Оне» — это форма именительного падежа множественного числа третьего лица.

Сходя оттуда вниз, говорил граф Григорий Григорьевич, не изволит ли Его Высочество посетить фрейлин. Оне живут тут в близости. [С. А. Порошин. Семена Порошина записки, служащие к истории Его Императорского Высочества Благоверного Государя Цесаревича и Великого Князя Павла Петровича (1764−1765)]

В XVIII — начале XIX века форма «оне» была нормативной, но во второй половине XIX века, по данным Национального корпуса русского языка, стала себя изживать.

Оне использовалось не только по отношению к группе, но и как уважительное обращение к одной женщине.

 — Не говорила барыня, куда уехала? — спросил он горничную <…>

 — Оне уехали в клуб-с. Приказали сказать, что если угодно, так чтобы заехали за ними. [К. С. Баранцевич. Котел (1888)]

Об уважаемом мужчине в третьем лице сказали бы они, поскольку оне — форма именно женского рода. В современном русском языке такого противопоставления уже нет, как и уважительного обращения в третьем лице. Зато во втором лице мы по-прежнему используем множественное число по отношению к одному человеку и пишем вы — с маленькой или с большой буквы.

Что касается оне, то раньше оно могло быть просторечным или региональным вариантом местоимения они и использоваться по отношению к людям разного пола.

В современных текстах эта форма тоже встречается, но употребляется, когда автор хочет создать иронический или комический эффект, а также стилизовать свой слог под устаревший или просторечный. Слова, которые носитель языка намеренно искажает, чтобы создать определённый эффект, называются эрративами.

Тут тема есть «почему Кришнаизм — не индуизм», так оне там, упрямо так доказывают: еще какой индуизм! [Коллективный. Форум: О реинкарнации (2012)]