интересное

интересное

Кадр из фильма «Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф». Режиссер Эндрю Адамсон. 2005 год. © The Walt Disney Company Walden Media
Кадр из фильма «Кубанские казаки». Режиссёр: Иван Пырьев. 1949 год.
© Киностудия «Мосфильм»
Всё больше слов мужского рода обзаводятся женской парой. У «товарища» таких пар сразу две: старая добрая «товарка» и вроде бы молодая «товарищка». Разбираемся, зачем понадобился второй феминитив и что не так с первым.

Слова, которые создаются, чтобы обозначать «лиц женского пола», по-прежнему становятся причиной для споров. Но если авторками и редакторками уже не удивишь, то товарищка выглядит чем-то новым и непривычным. Пользователи соцсетей обсуждают это слово в комментариях и на страницах друг у друга, а филологи отмечают его в своих блогах как очередное любопытное явление русского языка.
Всё больше слов мужского рода обзаводятся женской парой. У «товарища» таких пар сразу две: старая добрая «товарка» и вроде бы молодая «товарищка». Разбираемся, зачем понадобился второй феминитив и что не так с первым.

Слова, которые создаются, чтобы обозначать «лиц женского пола», по-прежнему становятся причиной для споров. Но если авторками и редакторками уже не удивишь, то товарищка выглядит чем-то новым и непривычным. Пользователи соцсетей обсуждают это слово в комментариях и на страницах друг у друга, а филологи отмечают его в своих блогах как очередное любопытное явление русского языка.
Кадр из фильма «Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф». Режиссер Эндрю Адамсон. 2005 год. © The Walt Disney Company Walden Media
Кроме новизны, часто обращают внимание на избыточность слова товарищка: у товарища уже есть пара ― товарка. Феминистские сообщества в опросах даже устраивают «баттлы» между этими словами, чтобы понять, какое обращение комфортно большинству женщин.

Один из аргументов против товарки: слово как будто образовано от товара и ассоциируется не с товарищескими отношениями, а с товарными. Кроме того, сейчас популярно сленговое товарка со значением «товарный бизнес», «продажи через интернет-магазины».

Слово товарка действительно исторически связано с товаром. Авторы этимологических словарей сходятся на том, что её аналог мужского рода ― товарищ ― образовался в тюркских языках. Корень tavar там обозначает имущество, товар, а суффикс is переводится как «друг».

Получается, что и товарищ, и товарка ― изначально компаньоны, совладельцы, партнёры по торговле и только позже ― хорошие приятели, близкие друзья. Достаточно вспомнить название одной из форм предпринимательства ― товарищество.

Сейчас эта связь размылась. По смыслу товарку с товаром уже ничто не связывает. В толковом словаре А. Г. Кузнецова с пометами разг. и устар. приводится такое толкование: «девушка или женщина-товарищ (2 зн.); подружка». Именно в этих значениях слово свободно используется в текстах на русском языке, начиная, как минимум, с первой половины XIX века:

Уж не на бесовское ли игрище, что твоя товарка так нарядна! [И. И. Лажечников. Ледяной дом (1835)]

― Да куда-же, милая, мы её поведёмъ-то? заговорили женщины: ― Вѣдь это товарка наша. Ей дѣться некуда. ― А мнѣ какое дѣло? [Н. А. Лейкин. На заработках (1891)] [омонимия не снята]

Соня заворожённо следила за тем, как её товарка минут десять лениво вертела педали велотренажёра. [Татьяна Соломатина. Сонина Америка (2010)]

В частушках и в текстах, которые стилистически близки к фольклору, обращение товарка ― то же самое, что дружок, подруга, подруженька.

Не ходи, товарка, замуж За немилого дружка, Лучше в реченьку скатиться Со крутого бережка. [Александр Яшин. Вологодская свадьба (1962)]

Иногда товарка спокойно заменяет товарища в известных фразеологизмах, в том числе превращается в якобы ошибочную закадычную подругу. Кстати, похожее значение наравне с «полной женщиной» есть у этого слова в тюремном жаргоне.

Выручила меня опять-таки товарка по несчастью: оказалось, что в соседнем доме живет некто Наталия Н., высланная из Москвы в Саратов за преступное дворянское происхождение. [Л. К. Чуковская. Прочерк (1980-1994)] [омонимия не снята]

У меня вон товарка моя задушевная бывшая в Буланихе, где я раньше жила, тоже вот так вот: пришел старик, тары-бары, а потом и говорит: «Давай, мол, Кузьмовна, вместе жить». [Василий Шукшин. Бессовестные (1970)]

В тексте 2007 года, где заметна стилизация под язык советской эпохи, словом товарка обозначают «товарища женщину». Только «звучит» это обращение в мыслях повествователя, а не с трибуны. С трибуны, официально, обращаются так же, как к мужчинам. Героя это смущает:

А почему «товарищи», а не «товарки», думает Антоша Андреотис. Ведь есть же у этого слова женский род; любой товарищ может заглянуть в словарь Даля и убедиться. После Брежнева на трибуну взлетает представительница этих самых женщин, поэтесса, товарка Щавеленкова. [Василий Аксенов. Таинственная страсть (2007)]

И всё-таки у слова товарка не просто так появилась помета устар. В XXI веке оно употребляется реже. Заметнее стал исторический корень товар, который современный носитель русского языка вряд ли связывает с товарищами и друзьями.

Возможно, именно поэтому товарищка показалась более удачным феминитивом, пусть и с непривычным русскому уху сочетанием «щк». Только вот нового в ней, оказывается, ничего нет. Ещё в первой половине XIX века товарищка появилась в переводном русском тексте на месте украинского слова товаришка. Товарка, по данным Национального корпуса русского языка, на тот момент использовалось уже минимум четыре года.

Самый приход пана полковника им незаметен, и маменька, бегая от одной к другой, удерживают их от разговоров: «Да замолчите же, пани обозная! Да перестаньте же, пани бунчукова товарищка! Вот пан полковник пришёл». И в силу, в силу их ускромят. [Г. Ф. Квитка-Основьяненко. Пан Халявский (1839)]

В XIX веке феминитив не прижился, скорее всего, из-за своей фонетической необычности. Посмотрим, к чему приведёт новая попытка пробраться в словари и перестанут ли поисковые системы считать товарищку опечаткой.
Кроме новизны, часто обращают внимание на избыточность слова товарищка: у товарища уже есть пара ― товарка. Феминистские сообщества в опросах даже устраивают «баттлы» между этими словами, чтобы понять, какое обращение комфортно большинству женщин.

Один из аргументов против товарки: слово как будто образовано от товара и ассоциируется не с товарищескими отношениями, а с товарными. Кроме того, сейчас популярно сленговое товарка со значением «товарный бизнес», «продажи через интернет-магазины».

Слово товарка действительно исторически связано с товаром. Авторы этимологических словарей сходятся на том, что её аналог мужского рода ― товарищ ― образовался в тюркских языках. Корень tavar там обозначает имущество, товар, а суффикс is переводится как «друг».

Получается, что и товарищ, и товарка ― изначально компаньоны, совладельцы, партнёры по торговле и только позже ― хорошие приятели, близкие друзья. Достаточно вспомнить название одной из форм предпринимательства ― товарищество.

Сейчас эта связь размылась. По смыслу товарку с товаром уже ничто не связывает. В толковом словаре А. Г. Кузнецова с пометами разг. и устар. приводится такое толкование: «девушка или женщина-товарищ (2 зн.); подружка». Именно в этих значениях слово свободно используется в текстах на русском языке, начиная, как минимум, с первой половины XIX века:

Уж не на бесовское ли игрище, что твоя товарка так нарядна! [И. И. Лажечников. Ледяной дом (1835)]

― Да куда-же, милая, мы её поведёмъ-то? заговорили женщины: ― Вѣдь это товарка наша. Ей дѣться некуда. ― А мнѣ какое дѣло? [Н. А. Лейкин. На заработках (1891)] [омонимия не снята]

Соня заворожённо следила за тем, как её товарка минут десять лениво вертела педали велотренажёра. [Татьяна Соломатина. Сонина Америка (2010)]

В частушках и в текстах, которые стилистически близки к фольклору, обращение товарка ― то же самое, что дружок, подруга, подруженька.

Не ходи, товарка, замуж За немилого дружка, Лучше в реченьку скатиться Со крутого бережка. [Александр Яшин. Вологодская свадьба (1962)]

Иногда товарка спокойно заменяет товарища в известных фразеологизмах, в том числе превращается в якобы ошибочную закадычную подругу. Кстати, похожее значение наравне с «полной женщиной» есть у этого слова в тюремном жаргоне.

Выручила меня опять-таки товарка по несчастью: оказалось, что в соседнем доме живет некто Наталия Н., высланная из Москвы в Саратов за преступное дворянское происхождение. [Л. К. Чуковская. Прочерк (1980-1994)] [омонимия не снята]

У меня вон товарка моя задушевная бывшая в Буланихе, где я раньше жила, тоже вот так вот: пришел старик, тары-бары, а потом и говорит: «Давай, мол, Кузьмовна, вместе жить». [Василий Шукшин. Бессовестные (1970)]

В тексте 2007 года, где заметна стилизация под язык советской эпохи, словом товарка обозначают «товарища женщину». Только «звучит» это обращение в мыслях повествователя, а не с трибуны. С трибуны, официально, обращаются так же, как к мужчинам. Героя это смущает:

А почему «товарищи», а не «товарки», думает Антоша Андреотис. Ведь есть же у этого слова женский род; любой товарищ может заглянуть в словарь Даля и убедиться. После Брежнева на трибуну взлетает представительница этих самых женщин, поэтесса, товарка Щавеленкова. [Василий Аксенов. Таинственная страсть (2007)]

И всё-таки у слова товарка не просто так появилась помета устар. В XXI веке оно употребляется реже. Заметнее стал исторический корень товар, который современный носитель русского языка вряд ли связывает с товарищами и друзьями.

Возможно, именно поэтому товарищка показалась более удачным феминитивом, пусть и с непривычным русскому уху сочетанием «щк». Только вот нового в ней, оказывается, ничего нет. Ещё в первой половине XIX века товарищка появилась в переводном русском тексте на месте украинского слова товаришка. Товарка, по данным Национального корпуса русского языка, на тот момент использовалось уже минимум четыре года.

Самый приход пана полковника им незаметен, и маменька, бегая от одной к другой, удерживают их от разговоров: «Да замолчите же, пани обозная! Да перестаньте же, пани бунчукова товарищка! Вот пан полковник пришёл». И в силу, в силу их ускромят. [Г. Ф. Квитка-Основьяненко. Пан Халявский (1839)]

В XIX веке феминитив не прижился, скорее всего, из-за своей фонетической необычности. Посмотрим, к чему приведёт новая попытка пробраться в словари и перестанут ли поисковые системы считать товарищку опечаткой.
Автор: Полина Меньшова
11 февраля 2021, 20:00
Источники
Гурьянова, С. Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость? 2020. [Электронный ресурс], URL: https://www.instagram.com/p/CCK7b_SnGcG/.

Кузнецов, С. А. Большой толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс], URL: https://gufo.me/dict/kuznetsov/товарка.

Крылов, Г. А. Этимологический онлайн-словарь русского языка. [Электронный ресурс], URL: https://lexicography.online/etymology/krylov/т/товарищ.

Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс], URL:http://www.ruscorpora.ru.

Успенский, Л. В. Этимологический онлайн-словарь русского языка. [Электронный ресурс], URL: https://lexicography.online/etymology/uspensky/т/товарищ.

Фасмер, М. Этимологический онлайн-словарь русского языка. [Электронный ресурс], URL: https://lexicography.online/etymology/vasmer/т/товарищ.