Использовать языковую игру можно не только чтобы придумать забавное название для бренда, но и чтобы привлечь внимание к материалу в медиа. Так,
текст Кирилла Головастикова на «Арзамасе» о направлениях живописи в XIX веке называется «Все
измы XIX века». Автор применяет
лексикализацию морфемы, то есть высвобождает фрагмент слова. Суффикс
-изм в значении «название эстетического направления» превращается в самостоятельную лексическую единицу.
Словообразование позволяет изобретать меткие имена и для личного бренда. Говорят, что читать имя наоборот, по-научному --
палиндромизировать, — плохая примета. Можно верить в это, а можно в эффективный нейминг. Немного избитый, но наглядный пример — псевдоним, который на первый взгляд кажется иностранным, как будто прибалтийским именем, —
Ани Лорак. На самом деле это перевернутая
Каролина.
Других «перевёртышей» на российской сцене, кажется, нет. Псевдоним
Лепс, который «задом наперёд» читается как
спел, — пример не палиндрома, а усечения. Настоящая, полная фамилия певца —
Лепсверидзе.
Можно не только отзеркаливать слово, но и переставлять элементы внутри него. Тогда это будет не палиндром, а
метатеза, то есть перестановка. Менять буквы местами
свойственно маленьким детям, хотя иногда это признак речевого расстройства. Этим инструментом может помочь, если нужно добиться комического эффекта. Как раз потому, что такие слова часто сочиняют дети, бренды с подобным названием могут показаться смешными, но не всегда.