Для разных эпох характерны не только разные типы общественного устройства, но и неодинаковые виды отношений, правила этикета. Так же в языке: если раньше «вежливыми» – нормативными – считались словосочетания вроде «ночь тёмная», то сейчас, в XXI веке, определяемое слово чаще пропускает вперёд определение и получается «тёмная ночь». Знакомимся с «нравами» старославянского и древнерусского языков – начинаем изучать исторический синтаксис.
Общее правило поведения для слов старославянского и древнерусского – сохранять относительно свободный порядок. Свободный, потому что за всеми членами предложения не закреплены места, которые ни в коем случае нельзя покидать. Относительно свободный – потому что за некоторыми всё-таки закреплены.
Например, сказуемое, как правило, идёт после подлежащего, держится правее: господинъ домѹ рєчє рабѹ своємѹ (хозяин дома сказал своему рабу). В современном русском прямой порядок слов в этом случае выглядит так же. Если действие было в предложении особенно важным, сказуемое выдвигалось на место перед подлежащим: и рєчє г҃ъ рабѹ (и сказал хозяин рабу).
Определения, которые согласуются с подлежащим в роде, числе и падеже, обычно тоже стояли после определяемого слова. Это видно и в «ночи тёмной» из лида. Правда, довольно часто такие определения всё же выходили вперёд. А. Хабургаев предполагает, что так носители древнерусского языка подчёркивали важность признака в условиях, которые описывали в предложении.
В ладу и согласии
Один из видов взаимоотношений слов в предложении – согласие. Точнее – согласование. Именно в такой связи зависимые прилагательные и местоимения находятся с главным словом – существительным, форму рода, числа и падежа которого они копируют. Этот вид отношений в старославянском и древнерусском языках во многом был похож на своего «потомка» в современном русском. С существительным согласовывались также счётные слова один, два, три и четыре.
Именительный × 2
«Как молоды мы были» и «Когда мы были молодыми» – обе фразы спокойно существуют в популярных песнях. Раньше право на жизнь имел бы только первый вариант: именной части сказуемого в старославянском языке полагалось «прислушиваться» к подлежащему и согласовываться с ним в падеже. Такая конструкция называется именительным предикативным от слова предикат, которое в грамматике синонимично термину сказуемое. На современный русский язык она обычно переводится как творительный предикативный: конструкции наподобие «когда мы были молодыми» считаются стилистически нейтральными и более предпочтительными.
Иногда особо выделяют именительный падеж при глаголах называния нарєщи, нарицати, прозъвати и при причастиях, которые им соответствуют. Его принято называть вторым именительным: первый – именительный падеж подлежащего. В современном русском этой форме, как и именительному предикативному, соответствует творительный падеж. Именно поэтому переводчик название саундтрека к «Круэлле» – Call me Cruella – превращает в Зови меня Круэллой, а не в Зови меня Круэлла.