Чаще всего в старославянских текстах встречались конструкции со «вторым винительным», о котором уже шла речь выше. Он характеризовал действие переходных глаголов и согласовывался с прямым дополнением.
Ещё один пример «двойного винительного»:
створѭ ва ловьца чловѣкомъ — Сделаю вас (обоих) ловцами людей (человеческих душ). У переходного глагола створѭ есть прямое дополнение
ва в винительном падеже двойственного числа («первый винительный»). Имя, которое раскрывает содержание действия
створѭ, тоже употребляется в винительном падеже двойственного числа (
ловьца — «второй винительный»), то есть согласуется в падеже с прямым дополнением.
В старославянских памятниках много примеров, где «второй винительный» выражается прилагательными или причастиями:
обрѣтє и съдравъ — (Он) нашёл его здоровым.
Кроме конструкций со «вторым винительным», встречаются обороты со «вторым родительным» и «вторым дательным». Они строятся по той же схеме (в бизнесе это, вероятно, можно было бы назвать франшизой), а различия в форме «вторых» падежей возникают из-за различий в форме дополнения, то есть «первого» косвенного падежа.
«Двойной родительный» — то же самое, что и «двойной винительный», но в отрицательном обороте. В нём прямое дополнение
употреблялось как при любом отрицании, в родительном падеже:
южє нє г҃лѭ васъ рабъ (Уже не называю вас рабами).
«Двойной дательный» характерен для предложений с инфинитивом
быти, где название лица или предмета, состояние которого должно измениться, выражается формой дательного падежа:
подобаатъ ємѹ ѹбьєнѹ быти — Надлежит ему быть убитым.
Я сам! «Дательный самостоятельный» — чуть ли не первое, что вспоминают многие филологи, когда затрагивают тему исторического синтаксиса. Эта конструкция не относится к «двойным падежам», но не менее экзотична для носителя языка из XXI века. Это причастный оборот, где и определяемое слово, и определение (с зависимыми словами или без) стоят в форме дательного падежа. Например,
идѹщю владиславѹ — как
идущему Владиславу. Такая конструкция, по Г. А. Хабургаеву, «составляет относительно самостоятельное смысловое единство» и переводится на современный русский как придаточное предложение:
когда (или поскольку) пришёл Владислав.
Обычно обстоятельственные значения «дательного самостоятельного» не разграничиваются. Если бы так называлась какая-то фирма, то она бы прекрасно подстраивалась под запросы клиентов, преуспевала бы сразу в нескольких сферах и производила бы многофункциональные продукты. В предложении
iшьдъшю жє ємѹ въ врата · ѹзьрѣ и дрѹгаѣ «дательный самостоятельный»
iшьдъшю жє ємѹ въ врата можно воспринять по-разному: